La Cave s’équipe en Hydro-Agly, pour une viticulture ultra raisonnée… The winery is equipped with Hydro-Agly, for a sustainable viticulture

14 mai 2012

Nous nous sommes récemment équipés d’un appareil de traitement de l’eau nécessaire aux traitements phytosanitaires, pour une viticulture durable préservant l’homme et son environnement. Cet appareil nommé Hydro-Agly va permettre à tous nos vignerons de réduire les doses homologuées des produits de traitements. We recently equipped ourselves with a water treatment device, for the phyto-sanitary treatments. This device called Hydro-Agly is going to allow all our vine-growers to reduce substantially the treatment product doses.

En effet, en mélangeant une eau « normale » (non traitée par l’Hydro-Agly) avec les produits de traitement, les minéraux contenus dans cette eau se combinent avec les éléments contenus dans les produits, ce qui les rend moins efficaces. Indeed, by mixing a « normal » water (untreated by Hydro-Agly) with the treatment products, minerals contained in this water harmonize with elements contained in products, which makes them less effective.

L’appareil Hydo-Agly rend l’eau neutre, ce qui permet à nos vignerons de diminuer les doses des produits de 30 à 50% tout en leur garantissant une bonne protection de leurs vignes contre les maladies.  The Hydro-Agly device gives neutrality to the water, which allows our vine-growers to decrease the doses of products from 30 to 50%, while guaranteeing them a good protection of their vines against diseases.

La Cave de Kientzheim est la première cave en Alsace à s’équiper de ce système révolutionnaire, nous permettant de davantage nous inscrire dans une démarche de viticulture ultra-raisonnée. Our winery is the first winery in Alsace to be equipped with this incredible system, in the framework of our sustainable vine-growing philosophy.

Un air estival souffle sur le vignoble de Kientzheim… summer swing in Kientzheim vineyards

11 mai 2012

Malgré un débourrement assez tardif et peu rapide, les vignes sont actuellement au stade de 5 à 6 feuilles étalées. Les fortes gelées de janvier et février n’ont heureusement pas fait de dégâts. Despite a rather late and slow budburst, vines show now 5 to 6 spread leaves. Strong frosts of January and February did not fortunately make damages.

Après un hiver très sec, les pluies du mois d’avril ont été bénéfiques, permettant de constituer une réserve nécessaire et suffisante pour les mois d’été à venir. After a very dry winter, the rains of April were welcome to establish a necessary and sufficient reserve for the coming summer months.

Nos vignerons vont commencer le travail d’ébourgeonnage qui permet de sélectionner les bourgeons les plus qualitatifs afin de limiter les rendements. Our vine-growers are going to begin the work of de-budding which allows to select the most qualitative buds to limit the yields. 

 

 

 

Evolution des vignes à Kientzheim – Vineyards evolution in Kientzheim, April 20th 2012

20 avril 2012

Profitant d’éclaircies qui se font plutôt rares en ce moment sur l’Alsace, l’appareil arrive à capter quelques belles prises.

Benefiting from seldom sunny spells, the camera achieves to capture some nice views.

 

 

Les fleurs si délicates se forment, bravant la pluie, le vent et les bourrasques.

So delicate flowers are developing, despite the rain and blasts of wind.

Le vignoble de Kientzheim à la mi-avril… vineyards of Kientzheim, mid-April 2012

16 avril 2012

Les vignes se réveillent de leur torpeur et les feuilles commencent tout doucement à se former..

Vines are waking up and leaves are slowly appearing…

 

 

La nature est une réelle oeuvre d’art, quand l’oeil y prête davantage attention et que certains détails surgissent.

Nature is a real piece of art, when your eyes pay closer attention to details.

 

 

Dernière petite information! Notre site web a été complètement relooké. Vous pouvez désormais mieux découvrir notre philosophie et notre gamme de vins Anne Boecklin sur www.cave-kaysersberg.com, en français et en anglais.

Last information: our website has been completely redesigned. You can have a look at www.cave-kaysersberg.com to better understand our philosophy and take a wander round our vineyards.

 » Un petit verre de vin d’Alsace, c’est comme une note légère, une fleur de printemps. C’est le rayon de soleil qui vient égayer la vie « . Christian DIOR

 » A small glass of Alsatian wine, it is like a light note, a spring flower. It is the ray of sunshine which brightens life « . Christian DIOR

 

 

 

 

 

 

 

 

Renaissance du vignoble à Kientzheim…

28 mars 2012

Un air de printemps souffle sur Kientzheim , les prunus et autres arbres développent leurs premières fleurs.

Les vignes sortent progressivement de leur torpeur, après cette longue période hivernale où le froid polaire s’était abattu pendant quelques semaines sur l’Alsace.

Les premiers bourgeons commencent timidement à se former…

Et la sève remonte…

 

 

Un air de printemps souffle sur Kientzheim…

29 février 2012

En cette fin février, les vignes vont commencer à nouveau à reprendre de la sève. Beaucoup de vignes n’ont pas encore été taillées à ce jour, vu le froid polaire qui règnait ces dernières semaines…

D’autres sont taillées…

Et laissent apparaître dans leurs rangs quelques petits amas de sarments bien rassemblés

Et d’autres sont déjà dans le mouvement d’une belle arqûre… prêtes à fructifier à nouveau

Et en cette belle journée printanière, où subsistent encore à l’ombre des petits amas de neige

La coccinelle nous fait un clin d’oeil, pour nous signaler que le printemps n’est pas loin maintenant…

Et cette dernière prise de vue, citadine cette fois-ci d’une belle capitale où les vins Anne Boecklin transportent cette magie du vignoble…

auprès de notre ami caviste Sébastien, français expatrié à Londres… Cheers !

Un vin atypique : le Chasselas Vieilles Vignes

27 janvier 2012

Un petit Fendant en Alsace??? Un clin d’oeil à nos amis Suisses qui produisent ce vin depuis fort longtemps. Notamment dans le Canton  du Valais, où le chasselas porte le nom de Fendant en raison de ses grains qui se fendent sous la dent.
C’est un petit vin de soif assez peu commun en Alsace que la Cave de Kientzheim vous propose : c’est un vin désaltérant, facile à boire.

Ce vin s’ouvre avec un nez fin et charmeur aux notes fruitées et délicatement florales. La bouche présente une belle amplitude avec une acidité légère, une finale gouleyante et un peu saline qui ouvre l’appétit.

Il accompagne traditionnellement les coquillages et les plateaux de fruits de mer, mais aussi les quiches et les charcuteries.

Création d’un mur en pierres sèches et les vins du millésime 2011

26 janvier 2012

Un de nos vignerons, Hubert, a créé un mur en pierres sèches pour éviter les glissements de terrain qui se produisent en cas de fortes pluies. Il a érigé ce mur sur sa vigne dans le Grand Cru Schlossberg, sur une longueur supérieure à 10 mètres.

Il projète d’y installer une chapelle, comme il l’a fait derrière l’ancien couvent à Sigolsheim. Les travaux devraient prendre fin en mars.

En ce qui concerne les vins du Millésime 2011, ils montrent une belle expression aromatique (fine et fruitée), sur les cuvées Réserve et de très beaux potentiels sont à espérer sur les vins de terroir dont les Grands Crus en sont les fleurons. Il faut garder en mémoire que le printemps 2011 fut beau et chaud, ce qui avait permis à la vigne de prendre une belle avance. Malgré un été pluvieux en juillet et un mois d’août incertain, les inquiétudes furent levées grâce à une arrière-saison exceptionnelle: elle nous a permis d’obtenir de très belles matûrités. Les vins du millésime 2011 demeurent encore sur lies pendant quelques mois… patience…patience…

Les vins Anne Boecklin font la fête à l’Empire du Milieu…

12 décembre 2011

Tout d’abord direction le Port aux Parfums, Hong-Kong, pour la Wine Fair où les vins Anne Boecklin se font une petite place parmi les plus grands vins de Bordeaux, très prisés…

Les vins blancs ne représentent encore qu’une infime partie de la consommation, un minuscule confetti dans un empire… Mais il semblerait que nos cépages aromatiques, le Pinot Gris et le Gewurztraminer, soient très appréciés des Chinois qui sont très enthousiastes de les déguster… Egalement le Pinot Noir d’Alsace fait des adeptes!

Quelle joie pour nos amis Chinois de découvrir et déguster des vins du bout du monde… dans des villes aux alentours de Canton, où les vins d’Alsace sont totalement inconnus…

A Guangzhou, sur le Salon Interwine, notre ami Peter Kwong, célèbre sommelier de Hong-Kong se fait un plaisir d’animer une dégustation de vins d’Alsace. Un véritable show, inoubliable, devant un public de 100 distributeurs!

Et notre ami Johnson, notre importateur, toujours très enthousiaste dans ce qu’il entreprend… il avait organisé de multiples dégustations pour faire connaître nos vins. Un grand merci pour tout ce programme, les différences culturelles s’effacent autour d’un bon vin… Très enrichissant, le vin rassemble les hommes.

Connaissez-vous bien les vins d’Alsace ?

24 octobre 2011

Du 19 Octobre au 30 Novembre 2011, la Cave de Kientzheim-Kaysersberg organise un grand jeu concours vous permettant de tester votre connaissance des vins d’Alsace.

Répondez correctement aux 10 questions de notre Quiz et vous remporterez peut-être un des nombreux lots mis en jeu :

Pour y participer c’est très simple rendez-vous sur :
www.cave-kaysersberg.com/jeu-concours/

(n’oubliez pas de remplir le formulaire avec vos coordonnées à la fin du Quiz pour valider votre participation au tirage au sort)